CEREG / Version française / Publications
- Publication (fiche article uniquement),
Martin Luther et la Kabbale
Du Shem ha-meforash et de la généalogie du Christ (1543)
Publié le 14 octobre 2019 – Mis à jour le 14 octobre 2019
2019 - Texte de Martin Luther annoté et commenté par Matthias Morgenstern avec le concours de Timothée Minard. Traduit de l’allemand par Hubert Guicharrousse et Mathilde Burgart
Luther prit pour prétexte la traduction en allemand de ce texte pour entamer une controverse non seulement critique mais aussi d’une extrême agressivité contre les traditions populaires juives et contre la Kabbale - la mystique juive. La deuxième partie de son écrit est notamment consacrée à la vierge Marie, que Luther entend disculper de tout soupçon d’adultère voire d’amours diaboliques.
- Matthias Morgenstern est professeur à la faculté de Théologie protestante de Tübingen, où il enseigne l’histoire culturelle et religieuse du judaïsme. Outre une édition moderne des « écrits juifs » de Luther avec commentaire (en allemand), il a publié une traduction française du traité du réformateur Andreas Osiander Est-il vrai et crédible que les juifs tuent en secret les enfants chrétiens et utilisent leur sang ? (Genève 2017), un de rares essais au sein de la Réforme visant la défense de Juifs (avec Annie Noblesse-Rocher, Strasbourg).
- Hubert Guicharrousse est maître de conférences à l’université Paris Nanterre, où il enseigne la langue et la civilisation allemandes. Il a participé à la traduction des oeuvres de Luther publiées en 1999 et 2017 dans la Bibliothèque de la Pléiade. Il est membre du Centre d’Études et de Recherches sur l’Espace Germanophone (EA4223).
Editeur : HONORÉ CHAMPION
Bibliothèques d’études juives no 67
Date de publication : 25/09/2019
1 vol., ca 250 p., broché, 15,5 × 23,5 cm.
ISBN 978-2-7453-5208-8.
CHF 32 ht / 28 € ttc
Mis à jour le 14 octobre 2019